Новости

Заказать рекламу

Мы принимаем запросы на просчет в любой форме. Вы можете: просто позвонить, придти в офис с эскизом или при общении с менеджером проиллюстрировать идею наброском "от руки", отправить файл с описанием задачи, перейдя по ссылке вверху страницы
Рассчитать заказ

Спустя почти десять лет марийский язык возвращается в рекламу

09.04.2004

Первого апреля Управлением архитектуры г. Йошкар-Олы была озвучена позиция об отношении к марийскому языку. Вернее, от том, что принятый 95-ом году Закон о языке никто не отменял, и он продолжает действовать. Заметим, что аналогичные требования прописаны и в Основном законе Марий Эл.

Несмотря на дату новости, изменения не являются шуткой и действительно повлекут за собой серьезные последствия для привычного облика города - все тексты, за исключением официально зарегистрированных наименований, должны быть переведены на марийский язык. При этом, надписи на марийском языке должны находится выше надписи на русском при вертикальной ориентации вывески и левее, при горизонтальном.

Некоторые моменты (использование языков луговых и горных марийцев) законом элегантно объяснены. Но внешний вид Йошкар-Олы остается "за кадром" - например, буквальное следование букве закона приведет к "мельчанию" текстов. Представьте магистральный щит (реальный прототип стоит напротив нашего офиса), на котором заявлен ассортимент магазина - 5 позиций. Вы не задумывались о том, что некоторые слова не имеют перевода? И для потенциальной аудитории тексты станут тонким намеком на неспособность понимать с первого раза? ;-)

Прямым следствием нововведений станет упрощение рекламы, в худших образцах траснформирующуюся в гигантоманию. Т.е., используя возможности предоставляемые законом, предприниматели и рекламные агентства Йошкар-Олы станут избегать использования слов, требующих перевода, а значит на щитах, перетяжках и вывесках мы будем видеть зарегистрированные логотипы, названия и стрелки-указатели, чтобы не писать название улиц.

По отзывам уважаемых клиентов (отметим, среди них немало представителей коренной интеллигенции) лучшим решением в стиле "и волки сыты, и овцы целы" могла бы стать законодательная норма, требующая обязательного перевода текста рекламы на второй язык, а право на каком языке писать основной текст оставить рекламодателю. В текущей ситуации двуязычная реклама обойдется как минимум в 1.6 раза дороже исходя из расчета так называемых CPT (стоимость тысячи контактов). Т.е при начальной предпосылке, что марийский язык способно прочитать и понять 25% населения, получается, что каждый потенциальный покупатель обходится дороже. Но это только в том случае, если начальная посылка верна. Среди Ваших знакомых, знает ли каждый четвертый марийский?

Нельзя сказать, что Управление архитектуры Йошкар-Олы не понимает сложности реализации закона. И именно поэтому, решили делать это постепенно. С 1 апреля законодательная норма коснулась лишь штендеров, у которых теперь одна сторона будет на русском, а вторая на марийском.


Все новости

Версия для печати